1: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:09:57.52 IDznnymYnTM.rom

翻訳「残念正解はこうや!」


こればかりで心が折れそう




 


























2: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:10:23.13 ID:S/cLiUOL0.rom

文法勉強しろよ

3: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:11:13.74 IDznnymYnTM.rom

洋書買ったけど全く分からんわ

4: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:11:30.50 ID:E6zSgfhCr.rom

戸田奈津子レベルのクソ翻訳はあかんけど多少の意訳くらいは許すべきやわ

5: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:11:47.09 ID:z5pOL+1Q0.rom

翻訳とかしてる時点でまだ初心者やな

8: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:14:03.32 ID:acuAi8cR0.rom

>>5
一か月やなまだ

18: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:18:42.75 ID:z5pOL+1Q0.rom

>>8
翻訳機は使わんでええやろ

6: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:13:29.91 ID:Tz4v/V4D0.rom

GrammaryとDeepLをすこれ

7: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:13:36.88 ID:KAVhAZz9d.rom

アホやなー

9: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:14:25.01 ID:T0Lo9mNpH.rom

翻訳機信じてばかりいるとたまに裏切られるぞ

10: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:15:01.96 ID:9un2/v9Rd.rom

翻訳ソフトが正解ってわけでもないから
ちな翻訳屋

11: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:15:14.21 ID:BWjzWA1pd.rom

翻訳なんてしててもならんぞアホ
英語は英語で捉えな意味ない

13: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:16:01.09 ID:HWxsUWLI0.rom

>>11
はじめて一ヶ月の人がどうやって英語を英語でとらえるんや?

14: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:16:47.25 ID:BWjzWA1pd.rom

>>13
ガーイw
典型的な受験英語の失敗者やな
英語を日本語に訳しても意味はない

16: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:17:44.47 ID:HWxsUWLI0.rom

>>14
意味あるやろ
というか訳せず勉強するなんて不可能やろ

21: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:19:59.07 ID:BWjzWA1pd.rom

>>16
あーあ、典型的な日本人って感じ
ワイは日本語なんか一切使わず洋楽、洋画、洋書でペラペラなった
訳しながらだと発音もカタカナのままやで

23: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:21:20.21 ID:HWxsUWLI0.rom

>>21
その手の発言する人たくさん見てきたけどそれでペラペラだった人なんて今まで一人もおらんな

26: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:22:56.92 ID:BWjzWA1pd.rom

>>23
そうやって英語できる人を嫉妬で批判するの恥ずかしくないんか?
受験英語カタカナ君

>>24
これ
バカが訳す方が良いとか言ってて草

31: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:24:55.66 ID:HWxsUWLI0.rom

>>26
いや嫉妬しない
絶対キミのレベルの英語力に落としたくないし

あと訳すほうが良いというか英語を日本語介さずに日本人がどうやって勉強するんや?って話な

39: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:27:29.24 ID:BWjzWA1pd.rom

>>31
受験英語マンが英語のレベル語ってて草
外人と話したこともなさそう
英語勉強するのに日本語介すとか典型的な英語できない人の発想じゃないですか!
>>28も言ってるで
お前に同意してるのは誰一人おらん

44: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:29:38.75 ID:HWxsUWLI0.rom

>>39
いや、英語を日本人が勉強するときにどうやって日本語を介さずにやるんか気になるんや
教えてくれ

40: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:27:53.00 ID:9un2/v9Rd.rom

>>31
叩かれてる奴を擁護するわけちゃうけど英語聞いたり読んだりしたときに日本語が頭に浮かぶんやなくて
ぼんやりとしたイメージが頭に浮かんで翻訳するときはそれを日本語で表現するって感じやで
これは日本語では○○やからって感じではない

34: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:25:32.57 ID:91bOYBpPa.rom

>>26
じゃあお前今から全部英語でレスしろよ
今から日本語一切使うな

42: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:28:38.90 ID:BWjzWA1pd.rom

>>34
別にワイはええよ
ただ>>23こいつが英語で返すならな?
ワイだけやっても意味ないし

27: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:23:09.59 ID:ayoiIUys0.rom

>>21←絡んだらめんどくさい人種

30: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:24:33.09 ID:kkbFuI8P0.rom

>>27
ポカホンタスだろ
英語力も大してなさそう

17: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:18:30.32 ID:PXyd6VWD0.rom

>>14
受験英語=逐次翻訳って考えてる時点で歳がわかるな

12: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:15:29.26 ID:kdDGebkG0.rom

ワイ「ややこしい言い回しでようわからんな自動翻訳使ってみるか」
翻訳機「めんどくさい部分省いて訳しといたで」
ワイ「」

19: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:19:29.44 ID:wZAd8zsC0.rom

>>12
しゃあない
こういうのプロの翻訳家でもやることあるし

15: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:17:38.45 ID:LkSIZIq00.rom

機械翻訳と同じになるとちょっとうれしい

20: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:19:38.15 ID:S/cLiUOL0.rom

大学生やがdeepLも大して当てにならんから結局手動で訳すしかなくなるわ

22: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:21:02.89 ID:U1LnREjr0.rom

英語だけ勉強してもできるようにはならないんや
英語で何かを勉強する方が間違いなく効率が良い

24: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:21:26.78 ID:9un2/v9Rd.rom

文頭から理解する習慣をつけといたほうがええぞ
文末のto 動詞を~するためにって訳す癖をつけてはいけない

25: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:21:56.33 ID:9O+FHJLQ0.rom

実際使えるようになりたいのか翻訳家になりたいかで変わってくるな
翻訳家になりたいなら英語よりも日本語の勉強が必要

28: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:23:43.49 ID:vK5bGjeq0.rom

なんか中0生みたいなマウント取ってるやつおるな
英語を使うときはそのまま理解するのは当然やん

29: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:24:27.47 ID:QTjKszjA0.rom

試行錯誤で感覚慣らしていくしかないんちゃうんけ

32: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:25:17.88 ID:acuAi8cR0.rom

ちな訳した文章がこれや

Winston Smith, his chin nuzzled into his breast in an effort to escape vile wind.

ワイ「ウィストンスミスさんは顎を胸にうずめた下劣な風のせいで」

翻訳「ウィストンスミスは下劣な風から逃れる為に胸に顎をうずめた」

47: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:30:07.77 ID:9un2/v9Rd.rom

>>32
下劣な風w普通に顎を胸にうずめて不快な風を避けたでええやないか

33: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:25:28.14 ID:hFtP66f20.rom

dはネタ枠でアスペガイジやる奴いるけどコイツはマジ

35: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:25:45.58 ID:c9MBuDNw0.rom

that is all man cn do

訳してみ

36: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:26:22.06 ID:Str+cgsB0.rom

おまえら英語でレスバしろよ
それで決着つくだろ
まず俺からな
i hate you!! fuck you!!!!

37: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:26:22.97 ID:acuAi8cR0.rom

in an effort to escape vile wind

これの意味がよー分からんわ
なんでin使うねん

38: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:27:19.87 ID:ZswAKqW+0.rom

翻訳って何使ってんの

45: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:29:39.91 ID:acuAi8cR0.rom

>>38
DeepLやな
多少ズレはあるやろうけどワイよりは正確に翻訳してるやろう

46: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:29:43.58 ID:0RiuPEtTM.rom

are you sure?って準備はいい?で正解にしていいか?

48: (:.;゚;Д;゚;.:) 2020/12/29(火) 11:30:44.82 ID:0RiuPEtTM.rom

Google翻訳やと「本気ですか?」になるけど明らかにニュアンスちゃうやろ




















このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

    コメントする

    コメントフォーム
    評価する
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • リセット
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • リセット